Война в Украине

Все мы знаем, какой пиздец сейчас происходит с Украиной и одной известной вам страной-победительницей-фашизма. Если вы хотите почитать об этом, помочь актуализировать информацию или высказать свое мнение — можете сделать это в статье Война в Украине и в обсуждении.

Кацап: различия между версиями

Материал из Urbanculture
Перейти к навигации Перейти к поиску
Анонимус (обсуждение | вклад)
Анонимус (обсуждение | вклад)
Нет описания правки
 
(не показано 7 промежуточных версий 2 участников)
Строка 10: Строка 10:


== Этимология ==
== Этимология ==
[[Файл:Rats kassap.png|thumb|280px|]]
Существует несколько теорий происхождения слова:
Существует несколько теорий происхождения слова:


# «как цап», где укр. «цап» — «козёл», а именно, носящий козлиную бороду. Украинцы и поляки предпочитали носить усы, а подбородки всегда чисто выбривали. Так что русского «козлоборода» можно было всегда легко узнать оптически. Против этой версии говорит то, что слова «как» в украинском нет, а есть «як» («jak» в польском соотв.) и как «якцап» должно было превратиться в «кацап» — не понятно.
# «как цап», где укр. «цап» — «козёл», а именно, носящий козлиную бороду. Украинцы и поляки предпочитали носить усы, а подбородки всегда чисто выбривали. Так что русского «козлоборода» можно было всегда легко узнать оптически. Против этой версии говорит то, что слова «как» в украинском нет, а есть «як» («jak» в польском соотв.) и как «якцап» должно было превратиться в «кацап» — не понятно.
# менее обоснованной считается версия, где «кацап» имеет тюркское происхождение: у турков, крымских татар, азербайджанцев слово «kassap» значит «мясник». В тюркские языки это слово попало из арабского — qaşşăb и значит «живодёр», «мясник» или «убойщик». Также в тюркских языках «адам кассаби» значит «грозный человек», «деспот», а «кассап одлу» — «шельма»; «кассапчи» — на [[:w:Караимский язык|караимском]] значит «палач», «хассап» — «мясник». [[Война в Украине#Специальные военные преступления|Зверства русской армии]], особенно на оккупированных территориях уже давно стали притчей во языцех и каждый раз, когда россиюшка начинает «[[:kym:the-soviet-liberator-le-liberator-face|освобождать]]» соседей. у этой версии появляется лишнее подкрепление.
# менее обоснованной (русскими), но более логичной, считается версия, где «кацап» имеет тюркское происхождение: у турков, крымских татар, азербайджанцев слово «kassap» значит «мясник». В тюркские языки это слово попало из арабского — qaşşăb и значит «живодёр», «мясник» или «убойщик». Также в тюркских языках «адам кассаби» значит «грозный человек», «деспот», а «кассап одлу» — «шельма»; «кассапчи» — на [[:w:Караимский язык|караимском]] значит «палач», «хассап» — «мясник». [[Война в Украине#Специальные военные преступления|Зверства русской армии]], особенно на оккупированных территориях уже давно стали притчей во языцех и каждый раз, когда россиюшка начинает «[[:kym:the-soviet-liberator-le-liberator-face|освобождать]]» соседей. у этой версии появляется лишнее подкрепление.
 
{{CombinedGallery
||Файл:3ffcf4528f9a031de6925a7a16d08c6a.jpg|Древние традиции
||Файл:Rats kassap.png|С - Стабильность™
|uc|Файл:Video_2023-02-19_00-22-04.mp4|Политковская или казалось бы при чём тут кацапы?
}}


== Кацап в литературе ==
== Кацап в литературе ==
Строка 29: Строка 34:


{{Q|Вибачайте, батечку, що найшлося, те і посилаю, а «Ганнусю» сьогодня нашвидку скомпонував, та і сам не знаю, чи до ладу, чи ні. Подивіться ви на неї гарненько та й скажіть щиру правду, як побачите, що вона вже дуже безецна * (бо вона мені так здається), то не давайте й дрюкувать. Нехай іде відкіль взялася. Ще посилаю вам кацапські вірші своєї роботи. Коли доладне що, то дрюкуйте, а коли ні, то закуріть люльку, коли люльку курите. Це, бачте, пісня з моєї драми «Невеста», що я писав до вас, трагедія «Никита Гайдай». Я перемайстрував її в драму. Я ще одну драму майструю. Назоветься «Слепая красавица». Не знаю, що з неї буде, боюсь, щоб не сказали москалі mauvais sujet, бо вона, бачте, з українського простого биту. Ну, та цур їм, москалям. Посилаю вам билеты на «Гайдамаки», роздай[те], будьте ласкаві, як умієте, вони вже надрюковані. Та... єй-богу, сором сказать, нема чим викупить з дрюкарні. Малюю вашу панну Сотниківну. Хотів кончить до Різдва, та й не знаю, бо тут тепер ні день, ні ніч, так, чортзна-що. Прокинешся рано, тілько що заходишся малювать, дивишся, вже й ніч. Отаке-то лихо. Тілько пензлі миєш, білш нічого. Спасибі вам і панові Артемовському за ласкаве слово. І спасибі всім тим, хто пише по-нашому або про наше. Покланяйтеся їм, кого знаєте і хто чув про мене. Оставайтеся здорові, не забувайте, а вас ніколи не забуде|Тарас Шевченко [https://web.archive.org/web/20200727064453/http://litopys.org.ua/shevchenko/shev601.htm]}}
{{Q|Вибачайте, батечку, що найшлося, те і посилаю, а «Ганнусю» сьогодня нашвидку скомпонував, та і сам не знаю, чи до ладу, чи ні. Подивіться ви на неї гарненько та й скажіть щиру правду, як побачите, що вона вже дуже безецна * (бо вона мені так здається), то не давайте й дрюкувать. Нехай іде відкіль взялася. Ще посилаю вам кацапські вірші своєї роботи. Коли доладне що, то дрюкуйте, а коли ні, то закуріть люльку, коли люльку курите. Це, бачте, пісня з моєї драми «Невеста», що я писав до вас, трагедія «Никита Гайдай». Я перемайстрував її в драму. Я ще одну драму майструю. Назоветься «Слепая красавица». Не знаю, що з неї буде, боюсь, щоб не сказали москалі mauvais sujet, бо вона, бачте, з українського простого биту. Ну, та цур їм, москалям. Посилаю вам билеты на «Гайдамаки», роздай[те], будьте ласкаві, як умієте, вони вже надрюковані. Та... єй-богу, сором сказать, нема чим викупить з дрюкарні. Малюю вашу панну Сотниківну. Хотів кончить до Різдва, та й не знаю, бо тут тепер ні день, ні ніч, так, чортзна-що. Прокинешся рано, тілько що заходишся малювать, дивишся, вже й ніч. Отаке-то лихо. Тілько пензлі миєш, білш нічого. Спасибі вам і панові Артемовському за ласкаве слово. І спасибі всім тим, хто пише по-нашому або про наше. Покланяйтеся їм, кого знаєте і хто чув про мене. Оставайтеся здорові, не забувайте, а вас ніколи не забуде|Тарас Шевченко [https://web.archive.org/web/20200727064453/http://litopys.org.ua/shevchenko/shev601.htm]}}
В [https://ed-glezin.livejournal.com/1099919.html черновом варианте сценария] «[[:lm_ru:Кин-дза-дза|Кин-дза-дза]]» была сцена с объяснением истории слова «пацак». Интересно, а как оно читается задом наперёд?
{{Q|p=1|Торговец осторожно ссыпал монеты в мешок и спрятал его в глубине складок одежды.
— Сейчас мало кто знает историю, — сказал он, — потому и никто не смог объяснить вам, чем отличается Пацак от Чатланина. А я — знаю историю. Когда-то здесь все было по-другому, тут была процветающая цивилизация, тут царили мир, счастье, благополучие, но это было так давно, уже мало кто помнит.
— А что случилось? Куда все делось? – поинтересовался Дядя Вова.
— А потом пришли они, Пацаки. Мы их прозвали «пацаками», «пацак» — это мясник на старом языке, а как они назывались на самом деле, никто уже не помнит. Тогда это был другой народ. Они убивали, насиловали, грабили, они уничтожали все на своем пути. Мы сражались с ними и постепенно делались как они. Нас вела вперед ненависть, и она привела нас к победе. А когда мы победили, то никаких других чувств, кроме ненависти, в нас не осталось. Все остальные чувства выжгла война. Мы прокляли Пацаков на века. Мы создали индикаторы, которые показывают наличие пацакской крови у человека, даже если она разбавлена в сто раз. Если ты потомок Пацака, красная лампочка покажет это. И так будет у твоих детей, и внуков, до скончания веков. Потому что никто не смешивается с пацаками. Но, — торговец сделал паузу и подкинул дров в костер, — это уже не имеет никакого смысла, потому что чатлане сами стали как пацаки. Ты прав, Скрипач, сейчас уже нет никакой разницы.
— Но мы-то не с вашей планеты! — закричал Гедеван, — наши предки не воевали с вами, почему мы Пацаки?
— Значит на вашей планете тоже есть свои Пацаки, — равнодушно сказал торговец,— значит вы тоже способны нападать, грабить, убивать, насиловать. Вы можете выглядеть цивилизованными и думать, как цивилизованные люди, но как только обстоятельства поменяются, вы будете вести себя, как и свойственно Пацаку. Я уверен, что в вашем языке тоже есть слово для обозначения таких людей...|«Кин-дза-дза», Г. Данелией и Р. Габриадзе}}


== Демотиваторы ==
== Демотиваторы ==
Строка 38: Строка 52:
== Кацап в Википедии ==
== Кацап в Википедии ==


Статья вызвала в языковом разделе Википедии бурю эмоций. Её удаляли 6 раз, включая переносы в личное пространство участников без оставления перенаправления.
[[:w:Кацап|Статья]] вызывает в ru-языковом разделе Википедии бурю эмоций. Её удаляли 6 раз, включая переносы в личное пространство участников без оставления перенаправления.


Каждый раз, когда статья выносилась на удаление, большинство участников просили оставить её, приводя различные аргументы. Тем не менее, текст удалялся. Сейчас создавать такую статью запрещено всем, кроме админов.
Каждый раз, когда статья выносилась на удаление, большинство участников просили оставить её, приводя различные аргументы. Тем не менее, текст удалялся и долгие промежутки времени создавать такую статью было запрещено всем, кроме админов.


Ознакомиться с аргументацией можно [[:w:Википедия:К_удалению/21_декабря_2013#Кацап|тут]] и [[:w:Википедия:К_удалению/29_мая_2017#Кацап|тут]]. [[:lm_ru:ЧСХ|ЧСХ]], статья «[[:w:Хохол_(прозвище)|хохол]]» спокойно живёт.
Ознакомиться с аргументацией можно [[:w:Википедия:К_удалению/21_декабря_2013#Кацап|тут]] и [[:w:Википедия:К_удалению/29_мая_2017#Кацап|тут]]. [[:lm_ru:ЧСХ|ЧСХ]], статьи «[[:w:Хохол_(прозвище)|хохол]]» и «[[:w:жид|жид]]» всегда спокойно живут.


Самая полная статья о кацапах в Википедии содержится в украиноязычном разделе. Менее полная есть на польском.
Самая полная статья о кацапах в Википедии содержится в украиноязычном разделе. Менее полная есть на польском.
== Интересные факты ==
Слово «кацап» является наименее употребимым из всех слов «языка ненависти» в отношении к русским. Согласно исследованиям Национального центра журналистики Украины, слово было употреблено лишь в 5% информационных сообщений, новостей, статей, которые касались вооружённого конфликта на Донбассе в 2015 году. Лидером оказался «ватник», потом шёл «москаль», затем «[[Рашизм|рашист]]»<ref>https://ukranews.com/news/351453-yz-leksyky-nenavysty-ukraynskye-smy-naybolee-chasto-yspolzuyut-vatnykov-moskaley-rashyzm-y-mordor</ref>.


== Примечания ==
== Примечания ==
<references />
<references />

Текущая версия от 23:53, 11 февраля 2025

Заповедь №7: не возлюби кацапа!

Кацап — уничижительное название русских в украинском и польском языке. Согласно словарю польского языка Дорошевского, слово было заимствовано в польском из украинского. Хотя это может быть и не так — в Львове слово бытовало ещё до тех пор, как тот стал украинским. В настоящее время считается одним из элементов языка ненависти — комплексного понятия, связанного с идеями национализма и разжигания межнациональной вражды.

Также в Украине слово активно употреблялось в отношении любителей русской культуры в Галиции (ныне территория Ивано-Франсковской, Львовской, Тернопольской областей Украины, Малопольского и Подкарпатского воеводств Польши). Кацап фигугрирует в огромном количестве украинских мемов и демотиваторов, направленных на формирование общественного мнения в отношении жителей этой страны. Также кацапами называли себя жители отдельных районов Липецкой области, при том не считали это слово оскорбительным.


Этимология

[править]

Существует несколько теорий происхождения слова:

  1. «как цап», где укр. «цап» — «козёл», а именно, носящий козлиную бороду. Украинцы и поляки предпочитали носить усы, а подбородки всегда чисто выбривали. Так что русского «козлоборода» можно было всегда легко узнать оптически. Против этой версии говорит то, что слова «как» в украинском нет, а есть «як» («jak» в польском соотв.) и как «якцап» должно было превратиться в «кацап» — не понятно.
  2. менее обоснованной (русскими), но более логичной, считается версия, где «кацап» имеет тюркское происхождение: у турков, крымских татар, азербайджанцев слово «kassap» значит «мясник». В тюркские языки это слово попало из арабского — qaşşăb и значит «живодёр», «мясник» или «убойщик». Также в тюркских языках «адам кассаби» значит «грозный человек», «деспот», а «кассап одлу» — «шельма»; «кассапчи» — на караимском значит «палач», «хассап» — «мясник». Зверства русской армии, особенно на оккупированных территориях уже давно стали притчей во языцех и каждый раз, когда россиюшка начинает «освобождать» соседей. у этой версии появляется лишнее подкрепление.
Добавьте фото или видео в галерею

Кацап в литературе

[править]

Слово можно встретить в произведениях Николая Гоголя, Тараса Шевченко, Леси Украинки. Важно понимать, что большую часть своих произведений Гоголь написал на великорусском, но кацапы там есть, при том в весьма непотребном качестве.

Надобно вам знать, милостивый государь, что я имею обыкновение затыкать на ночь уши с того проклятого случая, когда в одной русской корчме залез мне в левое ухо таракан. Проклятые кацапы, как я после узнал, едят даже щи с тараканами. Невозможно описать, что происходило со мною: в ухе так и щекочет, так и щекочет... ну, хоть на стену! Мне помогла уже в наших местах простая старуха. И чем бы вы думали? просто зашептыванием.

Н.В. Гоголь «Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка [1]

«Кацапа» можно встретить и в письме Леси Украинки своей сестре:

Пуцю, що «Івана Грозного» представляли італьянці по-італьянськи! То було дуже смішно і чудно, і костюми у них теж були смішні і поводитись по-кацапськи вони не вміли, один тільки Іван Грозний то таки був похожий на кацапа, дарма, що італьянець грав. Але сама п’єса дуже бридка, і скучна, і невміло написана.

А вот Тарас Шевченко — альфа и омега украинской литературы — вполне себе называет свои стихи на русском кацапскими.

Вибачайте, батечку, що найшлося, те і посилаю, а «Ганнусю» сьогодня нашвидку скомпонував, та і сам не знаю, чи до ладу, чи ні. Подивіться ви на неї гарненько та й скажіть щиру правду, як побачите, що вона вже дуже безецна * (бо вона мені так здається), то не давайте й дрюкувать. Нехай іде відкіль взялася. Ще посилаю вам кацапські вірші своєї роботи. Коли доладне що, то дрюкуйте, а коли ні, то закуріть люльку, коли люльку курите. Це, бачте, пісня з моєї драми «Невеста», що я писав до вас, трагедія «Никита Гайдай». Я перемайстрував її в драму. Я ще одну драму майструю. Назоветься «Слепая красавица». Не знаю, що з неї буде, боюсь, щоб не сказали москалі mauvais sujet, бо вона, бачте, з українського простого биту. Ну, та цур їм, москалям. Посилаю вам билеты на «Гайдамаки», роздай[те], будьте ласкаві, як умієте, вони вже надрюковані. Та... єй-богу, сором сказать, нема чим викупить з дрюкарні. Малюю вашу панну Сотниківну. Хотів кончить до Різдва, та й не знаю, бо тут тепер ні день, ні ніч, так, чортзна-що. Прокинешся рано, тілько що заходишся малювать, дивишся, вже й ніч. Отаке-то лихо. Тілько пензлі миєш, білш нічого. Спасибі вам і панові Артемовському за ласкаве слово. І спасибі всім тим, хто пише по-нашому або про наше. Покланяйтеся їм, кого знаєте і хто чув про мене. Оставайтеся здорові, не забувайте, а вас ніколи не забуде

Тарас Шевченко [3]

В черновом варианте сценария «Кин-дза-дза» была сцена с объяснением истории слова «пацак». Интересно, а как оно читается задом наперёд?

Торговец осторожно ссыпал монеты в мешок и спрятал его в глубине складок одежды.

— Сейчас мало кто знает историю, — сказал он, — потому и никто не смог объяснить вам, чем отличается Пацак от Чатланина. А я — знаю историю. Когда-то здесь все было по-другому, тут была процветающая цивилизация, тут царили мир, счастье, благополучие, но это было так давно, уже мало кто помнит. — А что случилось? Куда все делось? – поинтересовался Дядя Вова. — А потом пришли они, Пацаки. Мы их прозвали «пацаками», «пацак» — это мясник на старом языке, а как они назывались на самом деле, никто уже не помнит. Тогда это был другой народ. Они убивали, насиловали, грабили, они уничтожали все на своем пути. Мы сражались с ними и постепенно делались как они. Нас вела вперед ненависть, и она привела нас к победе. А когда мы победили, то никаких других чувств, кроме ненависти, в нас не осталось. Все остальные чувства выжгла война. Мы прокляли Пацаков на века. Мы создали индикаторы, которые показывают наличие пацакской крови у человека, даже если она разбавлена в сто раз. Если ты потомок Пацака, красная лампочка покажет это. И так будет у твоих детей, и внуков, до скончания веков. Потому что никто не смешивается с пацаками. Но, — торговец сделал паузу и подкинул дров в костер, — это уже не имеет никакого смысла, потому что чатлане сами стали как пацаки. Ты прав, Скрипач, сейчас уже нет никакой разницы. — Но мы-то не с вашей планеты! — закричал Гедеван, — наши предки не воевали с вами, почему мы Пацаки? — Значит на вашей планете тоже есть свои Пацаки, — равнодушно сказал торговец,— значит вы тоже способны нападать, грабить, убивать, насиловать. Вы можете выглядеть цивилизованными и думать, как цивилизованные люди, но как только обстоятельства поменяются, вы будете вести себя, как и свойственно Пацаку. Я уверен, что в вашем языке тоже есть слово для обозначения таких людей...

«Кин-дза-дза», Г. Данелией и Р. Габриадзе

Демотиваторы

[править]

Кацап в Википедии

[править]

Статья вызывает в ru-языковом разделе Википедии бурю эмоций. Её удаляли 6 раз, включая переносы в личное пространство участников без оставления перенаправления.

Каждый раз, когда статья выносилась на удаление, большинство участников просили оставить её, приводя различные аргументы. Тем не менее, текст удалялся и долгие промежутки времени создавать такую статью было запрещено всем, кроме админов.

Ознакомиться с аргументацией можно тут и тут. ЧСХ, статьи «хохол» и «жид» всегда спокойно живут.

Самая полная статья о кацапах в Википедии содержится в украиноязычном разделе. Менее полная есть на польском.

Интересные факты

[править]

Слово «кацап» является наименее употребимым из всех слов «языка ненависти» в отношении к русским. Согласно исследованиям Национального центра журналистики Украины, слово было употреблено лишь в 5% информационных сообщений, новостей, статей, которые касались вооружённого конфликта на Донбассе в 2015 году. Лидером оказался «ватник», потом шёл «москаль», затем «рашист»[1].

Примечания

[править]